快速的事实
媒体

文本和版本

考证:稿件问题

的文本希伯来语印刷圣经由辅音,元音符号,吟诵(音乐或调性)标记组成。后两个部分是学派的产物马所拉学士(传统主义者)在7世纪和9世纪之间在提比里亚(在巴勒斯坦)蓬勃发展ce.纯辅音文本的历史可以追溯到古老的古代,只能部分追溯。

希伯来圣经最早的印刷版本来自15世纪的最后四分之一和16世纪的第一个四分之一。最古老的马所拉抄本源于9世纪末和10世纪初。两者的比较表明,在这中间的600年里没有文字的发展。单一的标准修订享有绝对的垄断地位,并由抄写员以惊人的速度传播忠诚.没有一个中世纪的希伯来手稿和保存在开罗Geniza(犹太教堂储藏室)的数千个碎片中,没有一个与收到的文本有任何真正意义的偏离。

然而,这种情况是比较晚的发展;有很多证据表明存在一个时期,当时一本书的希伯来文本形式不止一种。事实上,证人的种类和他们之间的文本分歧的程度都随着他们的古老程度而增加。

没有一个单一的解释能令人满意地解释这一现象。在一些圣经文献的情况下,存在着真正的可能性,虽然它不能证明,它必须忍受了很长一段时间的口头传播,然后才承诺写作。在这段时间里,材料很可能在传播者的手中经历了删节、放大和修改,因此,不仅原作被改造了,而且传播的过程从它的书面文学生涯的开始就会产生不止一次的修订。

圣经作品的签名(原文)与最古老的作品之间的巨大时间差异使问题更加复杂,即使它从一开始就采用了书面形式现存的范本。在某些情况下,这可能相当于一千多年的抄写活动。无论时间间隔如何,有意或无意的更改的可能性总是存在的,这影响了所有手稿的复制。

这种情况确实发生过,证据是丰富多样的。首先,在许多重复的段落之间有许多分歧希伯来圣经itself-e.g。《撒母耳记》和《历代志》之间的相似之处。然后是引文基督教的《旧约全书》在经外书中可以找到启示文学(用神秘的语言描述上帝对历史的干预),在菲罗而且约瑟夫在新时代证明,以及在拉比和教父(早期教会神父)文献中。还有关于抄写员文本批判活动的拉比传统(soferim)在第二圣殿时代。这些讲述了不同的解读,在五经的圣殿卷轴,在耶路撒冷的官方“书籍校正者”,文本的修订部分抄写员,和利用sigla(符号或缩写)用于标记可疑的阅读和混乱的诗句。的撒玛利亚人摩西五经和前马所拉版本的旧约直接从希伯来原文,都充满了分歧,从现在的马所拉圣经。最后,来自犹太沙漠的古卷,尤其是来自Qumrān,至少提供了许多抄写过程的插图不正常的文本就产生了。变体及其各自的原因可以分为以下几类:听觉条件,视觉起源,训诂和故意。

由听觉调节引起的问题

听觉条件反射可能是由听写者口述文本时听错了发音相似的辅音造成的。负电荷粒子瞧ʾ,例如,可能会与介词混淆(“对他”)或者喉音ḥ等与摩擦音kaf,所以一个ḥ(“兄弟”)可能是写给法国航空(“当然”)。

视觉上的问题

混淆图形相似的字母,无论是在旧石器时代希伯来语阿拉姆语脚本,是导致变化的另一个原因。因此,介词打赌(“的”)kaf(“like”)在马所拉和中互换死海古卷文本的以赛亚书

字母的顺序也可能颠倒。这样的所谓的复分解,出现在诗篇,其中qirbam(“他们内心的思想”)代表qibram(“他们的坟墓”)。

Dittography在《死海古卷》和《以赛亚书》中,也出现了一个或多个字母或单词的无意重复马所拉的文本比如以西结书。

Haplography例如,在《死海古卷》的《以赛亚书》中,一个字母或单词在很近的地方出现了两次,但却被意外遗漏了。

Homoeoteleuton当两个独立的短语或行有相同的结尾,抄写者的目光从一个移到另一个,忽略了中间的单词时发生。马所拉文本的比较我撒母耳14:41与旧约圣经而且公认的Versions清楚地标识了这样一个像差

注释的问题

这第三类不涉及任何辅音变化,而仅仅是不同可能性的结果固有的在辅音拼写中。因此,元音符号的缺乏可能使这个词DBR被读作动词dib(“他说话”,如何西阿书的马所拉文本)或作为名词排除(“字”,如在《七十年代译本》中)。分词符的缺失会导致辅音的不同划分。因此,BBQRYM在阿莫斯可以理解为两者之一BaBeQaRYM(“与牛”,如在马所拉经文)或BaBaQaR山药(《大海与牛》)。后来抄写缩略语的人不正确的解决方法是另一个错误的来源。这种情况可以通过比较希伯来文本和七十士译本来证明,例如撒母耳记下1:12,以西结12:23,阿摩司上说。