压力

犹太教
验证引用
尽管已经尽一切努力跟随引文样式规则,可能会有一些差异。请参考适当的样式手册或其他来源的如果你有任何问题。
选择引用样式
反馈
修正?更新?遗漏?让我们知道如果你有建议改进这篇文章(需要登录)。
谢谢你的反馈

我们的编辑器将检查你提交并决定是否修改这篇文章。

打印
验证引用
尽管已经尽一切努力跟随引文样式规则,可能会有一些差异。请参考适当的样式手册或其他来源的如果你有任何问题。
选择引用样式
反馈
修正?更新?遗漏?让我们知道如果你有建议改进这篇文章(需要登录)。
谢谢你的反馈

我们的编辑器将检查你提交并决定是否修改这篇文章。

压力(希伯来语:“测量”,或“规范”),在犹太人诠释学或圣经的解释,方法或原则用于解释圣经的意义词或段落来满足紧急状态的新情况。尽管规则或规范,可能是早期希腊文化的发展犹太教,第一个知道压力是编制的拉比在1世纪希勒尔公元前。7后规范编制的希勒尔是拉比的13个规则以实玛利本以利沙(c。广告100)和拉比以利以谢本Yose加利利人的32个规则(c。广告150)。这些压力在犹太教保持规范1000多年。

中更加突出压力kol wa-ḥ俄梅珥(“多少”),翻译收入从一个小专业前提,gezera shawa(比较相似的表情,或法律),一个推理是由类比。的kol wa-ḥ俄梅珥规则是有限的原则dayyo(“这就足够了”),这样的翻译不会超越的结论的前提。在新约,耶稣这个规则的应用登山宝训(马太福音5 - 7):“如果你是邪恶的,知道如何给好东西给儿女,何况[kol wa-ḥ俄梅珥)将你的父亲在天堂好东西给求他的人!”(Matt 7:11)。

除了拉比希勒尔的规则,以实玛利,以利以谢,其他规则开发和验收。的一些规则,例如noṭariqon(“速记”),允许任意的解释。根据noṭariqon,每个字母的单词可能被视为另一个单词的首字母,这样一个词在文本可能会被解读为一个完整的句子。另一个原则,艾尔tiqre。艾拉ʾ(“不读。但”),允许解释器交换到另一个元音或辅音。希伯来人(无论如何。),一个词的每一个字母代表一个数字,当添加到他人时,产生一个有意义的总和,不仅使用了由拉比也由早期基督教神学家,如奥利金3世纪的亚历山大广告