马尔东战役

古英语诗
验证引用
虽然已尽一切努力遵循引用风格规则,但可能会有一些差异。如果您有任何问题,请参考相应的样式手册或其他资料。
选择引用格式
反馈
修正?更新?遗漏?让我们知道如果你有建议来改进这篇文章(需要登录)。
谢谢您的反馈

我们的编辑将审阅你所提交的内容,并决定是否修改文章。

打印
验证引用
虽然已尽一切努力遵循引用风格规则,但可能会有一些差异。如果您有任何问题,请参考相应的样式手册或其他资料。
选择引用格式
反馈
修正?更新?遗漏?让我们知道如果你有建议来改进这篇文章(需要登录)。
谢谢您的反馈

我们的编辑将审阅你所提交的内容,并决定是否修改文章。

马尔东战役这首古英语英雄诗描述了历史上东撒克逊人和印第安人之间的一次小规模冲突维京人(主要是挪威人)991年的侵略者。它是不完整的,它的开头和结尾都丢失了。这首诗以其生动、戏剧性的战斗场景和对日耳曼语的表达而闻名精神对领袖的忠诚。这首流传下来的诗,开头是战争各方在一条小溪的两边结盟(附近就是现在的黑水河)莫尔登埃塞克斯)。维京人提供愤世嫉俗的暗示英国人可能会用金戒指换取和平。英国指挥官厄尔Byrhtnoth回答说,他们将用长矛和飞镖向他们致敬。当维京人因为他们的不利位置而无法前进时,Byrhtnoth鲁莽地允许他们安全渡过河流,然后战斗就开始了。尽管Byrhtnoth表现出极大的勇气,他最终还是被杀了。慌乱之中,一些英国战士逃跑了。逃兵的名字被仔细地记录在诗中,还有那些为拜特诺斯之死复仇的忠诚侍从的名字和家谱。325行片段的结尾是老战士Byrhtwold的战斗演说(这里是现代英语):

头脑要更坚定,心肠要更凶猛,

勇气愈大,愈为我们的力量

减少. . . .