1993年1月20日,比尔·克林顿总统发表了第一次就职演说



成绩单

我们现在就准备好了。女士们先生们,美利坚合众国的总统,威廉·杰斐逊·克林顿。



比尔·克林顿:我的同胞们,今天我们庆祝美国复兴的奇迹。这个仪式是在隆冬举行的,但通过我们的言语和我们向世界展示的面孔,我们迫使春天到来,一个在世界上最古老的民主国家重生的春天,它带来了重塑美国的愿景和勇气。当我们的国父们勇敢地向全世界宣布美国独立,向万能的上帝宣布我们的目标时,他们知道,美国要想持久,就必须变革;不是为了变革而变革,而是为了维护美国的理想:生命、自由和追求幸福。虽然我们伴随着时代的音乐前进,但我们的使命是永恒的。每一代美国人都必须定义作为一个美国人意味着什么。

我代表我们的国家,向我的前任布什总统致敬,感谢他为美国服务了半个世纪。我感谢数以百万计的男男女女,他们的坚定和牺牲战胜了大萧条、法西斯主义和共产主义。

今天,在冷战阴影下成长起来的一代人在一个被自由的阳光温暖但仍受到古老仇恨和新瘟疫威胁的世界中承担着新的责任。我们在无与伦比的繁荣中成长,继承了一个仍然是世界上最强大的经济,但由于企业倒闭、工资停滞不前、不平等加剧以及我们自己人民之间的严重分歧而受到削弱。

当乔治·华盛顿第一次宣读我刚才宣誓遵守的誓言时,消息通过马背和船只慢慢地传遍了大陆和大洋。现在,这个仪式的景象和声音会被即时广播给全世界数十亿人。通讯和商业是全球性的。投资是流动的。技术几乎是神奇的。对更好生活的渴望现在是普遍的。

今天,我们在美国通过与世界各地人民的和平竞争谋生。深刻而强大的力量正在撼动和重塑我们的世界。我们这个时代的紧迫问题是,我们能否使变革成为我们的朋友,而不是敌人。这个新世界已经丰富了数百万美国人的生活,他们有能力在其中竞争并取得胜利。但是当大多数人工作得更努力却挣得更少的时候;当别人根本无法工作时;当医疗保健的费用使家庭不堪重负,使大大小小的企业面临破产的危险时;当对犯罪的恐惧剥夺了守法公民的自由;当数以百万计的贫困儿童甚至无法想象我们呼唤他们过的生活时,我们就没有让变革成为我们的朋友。

我们知道我们必须面对残酷的现实,必须采取强有力的措施,但我们没有这样做;相反,我们一直在漂流。这种放任自流侵蚀了我们的资源,破坏了我们的经济,动摇了我们的信心。虽然我们的挑战是可怕的,但我们的优势也是可怕的。美国人向来是一个永不安分、勇于探索、充满希望的民族。今天,我们必须把前人的远见和意志带到我们的任务中。从我们的革命到内战,到大萧条,再到民权运动,我们的人民总是下定决心,从这些危机中构建我们历史的支柱。托马斯·杰斐逊认为,为了维护我们国家的根基,我们需要不时地进行重大变革。我的美国同胞们,这是我们的时代。让我们拥抱它。

我们的民主制度不仅要成为全世界羡慕的对象,还要成为我们自身复兴的引擎。美国没有什么问题不能被美国的正确之事所治愈。因此,今天我们保证结束僵局和放任自流的时代,美国复兴的新时期已经开始。

为了振兴美国,我们必须大胆。我们必须做以前任何一代人都不需要做的事情。我们必须更多地投资于我们的人民,投资于他们的工作,投资于他们的未来,同时削减我们巨额的债务。我们必须这样做,因为在这个世界上,我们必须为每一个机会而竞争。这并不容易。这需要牺牲,但可以公平地牺牲,不是为了牺牲本身,而是为了我们自己。我们必须像家庭供养子女那样供养我们的国家。

我们的缔造者以子孙后代的眼光看待自己。我们不能做得更少。任何一个看过孩子睡眼惺忪的人都知道后代是什么。后代就是未来的世界:我们为之坚持理想,我们向之借用地球,我们对之负有神圣的责任。我们必须做美国最擅长的事:为所有人提供更多机会,要求所有人承担更多责任。现在是打破期望从我们的政府或彼此身上不劳而获的坏习惯的时候了。让我们不仅为我们自己和家庭,而且为我们的社区和我们的国家承担更多的责任。

为了振兴美国,我们必须振兴我们的民主制度。这个美丽的首都,就像文明诞生以来的每一个首都一样,经常是一个阴谋和算计的地方。有权有势的人操纵着自己的位置,无休止地担心谁进谁出,谁上谁下,却忘记了是那些用辛劳和汗水把我们送到这里、为我们提供道路的人。美国人理应得到更好的待遇。今天在这个城市里,有人想要做得更好。因此,我要在这里对你们所有人说:让我们下定决心改革我们的政治,让权力和特权不再压倒人民的呼声。让我们把个人利益放在一边,这样我们才能感受到痛苦,看到美国的希望。让我们下定决心,使我们的政府成为富兰克林·罗斯福所说的进行大胆、持久试验的地方,成为一个面向我们的明天而不是过去的政府。让我们把这个首都还给它所属的人民。

为了振兴美国,我们必须应对来自国内外的挑战。国外和国内之间不再有明确的界限。世界经济,世界环境,世界艾滋病危机,世界军备竞赛:它们影响着我们所有人。今天,随着旧秩序的消失,新世界更加自由,但不那么稳定。共产主义的崩溃唤起了旧的仇恨和新的危险。显然,美国必须继续领导这个我们为之付出巨大努力的世界。

在美国国内重建的同时,我们不会在挑战面前退缩,也不会错失这个新世界的机遇。我们将与我们的朋友和盟友一道,努力促成变革,以免变革吞没我们。当我们的重大利益受到挑战,或者国际社会的意愿和良知受到蔑视时,我们将采取行动,尽可能采用和平外交手段,必要时使用武力。今天,在波斯湾、索马里以及其他任何地方为我们国家服务的勇敢的美国人都证明了我们的决心。但是,我们最大的力量是我们思想的力量,这些思想在许多国家仍然是新的。我们在世界各地看到他们被接受,我们感到高兴。我们的希望、我们的心、我们的手与每一个大陆上正在建设民主和自由的人们同在。他们的事业就是美国的事业。

美国人民召唤了我们今天庆祝的变革。你们的声音毫无疑问是齐声提高的。你们以历史性的人数参加了投票。你们改变了国会、总统和政治程序本身的面貌。是的,我的美国同胞们,是你们推动了春天的到来。现在我们必须做季节所要求的工作。现在,我以我办公室的全部权力开始这项工作。我请求国会加入我的行列。但是,任何总统、任何国会、任何政府都不能独自承担这一使命。

我的美国同胞们,你们也必须在我们的复兴中发挥自己的作用。我向新一代美国年轻人挑战,让他们奉献自己的一季:践行你们的理想主义,帮助有问题的儿童,陪伴需要帮助的人,让我们支离破碎的社区重新团结起来。要做的事情太多了;确实,这足以让数百万精神上还年轻的人也奉献自己的力量。在服务中,我们认识到一个简单而有力的真理:我们彼此需要,我们必须互相关心。

今天,我们要做的不仅仅是庆祝美国。我们再次献身于美国的理念,这一理念诞生于革命,并在两个世纪的挑战中不断更新;我们认识到,如果不是命运的安排,我们这些幸运的人和不幸的人也许会在一起;这一信念使我们的国家能够从众多的多样性中获得最深刻的团结;这一理念充满了美国漫长而英勇的旅程必须永远向上的信念。

因此,我的美国同胞们,当我们站在21世纪的边缘时,让我们带着活力和希望,带着信念和纪律重新开始。让我们努力工作,直到我们的工作完成。经上说:“我们行善,不可丧志。若不灰心,到了时候就要收割。”从这欢乐的山顶上,我们听到山谷里传来了服务的召唤。我们已经听到了号角声。我们已经换岗了。现在,在上帝的帮助下,我们必须以自己的方式响应这一号召。

谢谢大家,愿上帝保佑大家。