根据纳撒尼尔·霍桑的经典美国短篇小说《海德格尔博士的实验》改编而成
成绩单
海德格尔:我亲爱的老朋友们,我想请你们帮我做一个小实验,我在我的书房里自娱自乐。请坐,威切利夫人。
Medbourne先生。希望你在那里过得舒服,加斯科因先生。亲爱的基利格鲁上校,你气色不错。
(音乐)
这朵玫瑰——就是这朵枯萎凋零的花——在五十五年前开放过。
它是西尔维亚·沃德送给我的,她的肖像就挂在那里,我本打算在我们的婚礼上把它戴在胸前。但是我美丽的年轻西尔维娅生病了。这不是一种严重的疾病。我给她开了药方。她吞了下去,在我们的新婚之夜死去。五十年来,她送给我的那朵玫瑰一直珍藏在这本旧书的书页之间。现在,你相信这朵已经盛开了半个世纪的玫瑰还会再次绽放吗?
寡妇:胡说八道(音乐响起)!你还不如问一个老女人枯萎的脸还能不能再绽放。
海德格尔:看!
(音乐)
梅德伯恩:这是一个非常漂亮的把戏。告诉我们,这是怎么做到的?
海德格尔:你没听说过两三世纪前西班牙探险家庞塞·德·莱昂去寻找的不老泉吗?
寡妇:但是庞塞·德·莱昂找到它了吗?
海德格尔:不,因为他从来没有在正确的地方寻找音乐。如果我没记错的话,著名的青春之泉位于佛罗里达半岛的南部,离马卡湖不远。它的源头藏在几棵巨大的木兰树中间,它们虽然已经有好几个世纪的历史了,但由于这奇妙的水的作用,它们仍然像紫罗兰一样新鲜。
我的一个熟人,知道我对这类事情很好奇,就把你在这个花瓶里看到的东西寄给了我。
基利格鲁:这种液体对人体可能有什么影响?
海德格尔:你自己判断吧,我亲爱的上校(音乐结束)。我尊敬的朋友们,欢迎你们所有人尽可能多地饮用这种令人钦佩的液体,以使你们恢复青春的青春。
你呢,我亲爱的海德格尔博士?
海德格尔:就我自己而言,在变老的过程中经历了这么多麻烦,我并不急于再次变年轻。因此,如果你允许的话,我将只是观察实验的进展。
(音乐)
基尔格鲁:嗯,至少看起来是很好的年份。毫无疑问,我这辈子经历过更糟的事。
海德格尔:等一下。
我尊敬的朋友们,在你们喝酒之前,以你们一生的经验为指导,草拟几条一般性的规则,以指导你们第二次度过青春的危险,这不是很好吗?想想看,如果你拥有生活知识的特殊优势,却没有在青年时代成为同时代年轻人的美德和智慧的楷模,那将是多么大的罪过和耻辱啊!
寡妇:亲爱的医生,你是说我们的生活不是美德和智慧的典范吗?
海德格尔:来吧,来吧,我亲爱的朋友。基利格鲁上校,有哪个年轻人的前途比你更光明呢——家庭、财富、英俊的面容和身材?你为了追求罪恶的享乐而践踏你所拥有的优势,浪费你的财富和健康,这是美德还是明智呢?
而你,我可敬的老朋友,你不是人民的光荣领袖吗?你不是被选来担任权力和信任的职位吗?你为了一小笔钱而背叛了他的信任,这是美德还是明智?我亲爱的梅德伯恩,四十年前,谁会相信你所有的商店和仓库会在一次愚蠢的投机中失去,你离开了,靠培养陌生人的善良来过上最好的生活?
你们三位先生,你们不是曾经为了威切利夫人的美丽而互相割喉吗?我亲爱的寡妇,为什么有人说了你的丑事,使整个社会都对你反感,这些年来你不得不隐居在如此幽深的地方?
寡妇:如果我们犯了错误,难道我们没有从中吸取教训吗?你认为我们会重蹈覆辙吗?
海德格尔:那就喝吧。我很高兴我选对了实验的对象。
(音乐)
再给我来点这种好喝的水。我们更年轻了,但我们还是太老了。快点,再给我一点!
加斯科因:是的,再给我一些。
梅德伯恩:再来点。
寡妇:快点,再来点!
海德格尔:耐心,耐心!你已经长时间变老了;你一定会满足于在半小时内变年轻。但是水是为你服务的。
(音乐)
我亲爱的寡妇,你很迷人。
(音乐)
寡妇:我真的漂亮吗?
现在房东的女儿,她进来了,我们又亲吻了她玫瑰色的脸颊
加斯科因:这个伟大的共和国!
梅德伯恩:钱是可以随便拿的。最初的投资与潜在的利润相比微不足道。
加斯科因:代议制政府!
我们围坐在一起,然后我们唱——
寡妇:难道我又变漂亮了吗?
加斯科因:正义和平等!
当琼斯啤酒刚上市时,我的孩子们
MEDBOURNE:想!冰,冰山,漂浮在北方海洋。
加斯科因:自由的祝福!
梅德伯恩:我们准备好了。
当琼斯的麦芽酒还是新的时候
寡妇:还有人排队吗?
梅德伯恩:一艘坚固的船——我认识新贝德福德的船长。
加斯科因:不可剥夺的权利!
寡妇:走了。
梅德伯恩:或者鲸鱼。
加斯科因:你的要求非常难,你明白吗?
梅德伯恩:是的,鲸鱼队——
加斯科因:我不知道这是否可以安排。
梅德伯恩:把冰拖到南部纬度——
寡妇:还有我的头发——颜色完全恢复了。
梅德伯恩:以尽可能高的价格出售闷热的当地人。
他们要杯子,他们要玻璃杯
加斯科因:如果这方面的任何迹象被公开,将会产生最严重的后果。
他们都喝得烂醉如泥。
加斯科因:但也许可以安排。
寡妇:这真的意味着我可以扔掉这顶可恶的帽子吗?
加斯科因:如果你对这件事的兴趣足够大,能够提供必要的激励——
寡妇:亲爱的医生,请再给我一杯好吗?
海德格尔:当然,我亲爱的夫人,当然。看!我已经把杯子倒满了。
喝!
(音乐)
我们还年轻!我们还年轻!
寡妇:我很漂亮!啊,一切都是那么美丽!
梅德伯恩:我能做世界上任何事!看!
加斯科因:看看我有多强壮!
寡妇:医生,你亲爱的老灵魂,起来和我跳舞吧!
海德格尔:请原谅。我又老又有风湿病。我的舞蹈生涯早就结束了。但这些英俊的年轻绅士中任何一位都会很高兴有这么漂亮的舞伴。
和我跳舞吧,克拉拉。
加斯科因:不,我会是她的搭档。
(音乐)
梅德伯恩:她答应嫁给我——五十年前!
寡妇:50年前?
(音乐)
梅本:克拉拉,你的笑声就像音乐。
寡妇:是吗,梅德伯恩先生?
加斯科因:你的头发就像火一样。
遗孀:加斯科因先生!
你真漂亮,克拉拉。
寡妇:谁能相信你对一个年轻女孩说的话,基利格鲁先生?
你知道这是事实。你很漂亮。
加斯科因:我可爱的克拉拉,你是我的生命。只有你出现,太阳才为我升起。当你离开我的时候,黑夜笼罩了我的灵魂。
遗孀:加斯科因先生,我也要演讲吗?你真有魅力。
加斯科因:我说到做到。
梅德伯恩:我会富有的,克拉拉。我能给你你的美貌所应得的一切。你一定是我的。我会给你买——
寡妇:但你们都那么迷人、那么英俊、那么年轻,我怎么能从你们中间选一个呢?
他对未来的承诺,我现在就能给你。跟我来。我们很般配。
MEDBOURNE:不!她五十年前就答应嫁给我了!
加斯科因:我们说的是今天!我会出名,受人尊敬。你将分享我的成功。全世界都会钦佩你。
killigew:明天有更多的承诺。我今天给你的都是我的!
梅德伯恩:是的,继承的财富和地位。你一天也没干过!
我的也是。克拉拉?
加斯科因:别听他的。我需要你。
(音乐)
像我这样的人必须有个妻子。
梅德伯恩:你看?对他来说,你只是他的一个方便,他希望通过你来进一步实现他荒谬的追求,以引起公众的注意。
加斯科因:荒谬的努力!你这个自大的店主!
你们两个都很可笑。克拉拉,跟我来。
加斯科因:我爱你。
把你的手从她身上拿开!
加斯科因:别碰我!
你们两个,放开她!
你别掺和进来!
我不允许!
(音乐)
海德格尔:来,来,先生们。来吧,威切利夫人。我真的必须抗议这种事情。我可怜的西尔维娅的玫瑰。它似乎又在减弱。
(音乐)
我爱它,也爱它那露水般的清新。
寡妇:我们这么快又变老了吗?
(音乐)
海德格尔:是的,我的朋友们,你们又老了。看哪,青春的水都浪费在地上了。好吧,我不后悔。如果泉水就在我家门口喷涌而出,我也不会弯下腰去把嘴唇浸在水里——不,尽管它的谵妄会持续好几年,而不是片刻。
寡妇:他说得对。都没了,都没了。
梅德伯恩:你洒了。
寡妇:你必须给我更多。
加斯科因:是的,是的,我们必须有更多。我们必须去佛罗里达,找到这个喷泉,住在附近,这样我们就可以不断地喝水。
梅德伯恩:是的,我们必须走了。
KILLIGREW:是的。
寡妇:很快。
(音乐)
Medbourne先生。希望你在那里过得舒服,加斯科因先生。亲爱的基利格鲁上校,你气色不错。
(音乐)
这朵玫瑰——就是这朵枯萎凋零的花——在五十五年前开放过。
它是西尔维亚·沃德送给我的,她的肖像就挂在那里,我本打算在我们的婚礼上把它戴在胸前。但是我美丽的年轻西尔维娅生病了。这不是一种严重的疾病。我给她开了药方。她吞了下去,在我们的新婚之夜死去。五十年来,她送给我的那朵玫瑰一直珍藏在这本旧书的书页之间。现在,你相信这朵已经盛开了半个世纪的玫瑰还会再次绽放吗?
寡妇:胡说八道(音乐响起)!你还不如问一个老女人枯萎的脸还能不能再绽放。
海德格尔:看!
(音乐)
梅德伯恩:这是一个非常漂亮的把戏。告诉我们,这是怎么做到的?
海德格尔:你没听说过两三世纪前西班牙探险家庞塞·德·莱昂去寻找的不老泉吗?
寡妇:但是庞塞·德·莱昂找到它了吗?
海德格尔:不,因为他从来没有在正确的地方寻找音乐。如果我没记错的话,著名的青春之泉位于佛罗里达半岛的南部,离马卡湖不远。它的源头藏在几棵巨大的木兰树中间,它们虽然已经有好几个世纪的历史了,但由于这奇妙的水的作用,它们仍然像紫罗兰一样新鲜。
我的一个熟人,知道我对这类事情很好奇,就把你在这个花瓶里看到的东西寄给了我。
基利格鲁:这种液体对人体可能有什么影响?
海德格尔:你自己判断吧,我亲爱的上校(音乐结束)。我尊敬的朋友们,欢迎你们所有人尽可能多地饮用这种令人钦佩的液体,以使你们恢复青春的青春。
你呢,我亲爱的海德格尔博士?
海德格尔:就我自己而言,在变老的过程中经历了这么多麻烦,我并不急于再次变年轻。因此,如果你允许的话,我将只是观察实验的进展。
(音乐)
基尔格鲁:嗯,至少看起来是很好的年份。毫无疑问,我这辈子经历过更糟的事。
海德格尔:等一下。
我尊敬的朋友们,在你们喝酒之前,以你们一生的经验为指导,草拟几条一般性的规则,以指导你们第二次度过青春的危险,这不是很好吗?想想看,如果你拥有生活知识的特殊优势,却没有在青年时代成为同时代年轻人的美德和智慧的楷模,那将是多么大的罪过和耻辱啊!
寡妇:亲爱的医生,你是说我们的生活不是美德和智慧的典范吗?
海德格尔:来吧,来吧,我亲爱的朋友。基利格鲁上校,有哪个年轻人的前途比你更光明呢——家庭、财富、英俊的面容和身材?你为了追求罪恶的享乐而践踏你所拥有的优势,浪费你的财富和健康,这是美德还是明智呢?
而你,我可敬的老朋友,你不是人民的光荣领袖吗?你不是被选来担任权力和信任的职位吗?你为了一小笔钱而背叛了他的信任,这是美德还是明智?我亲爱的梅德伯恩,四十年前,谁会相信你所有的商店和仓库会在一次愚蠢的投机中失去,你离开了,靠培养陌生人的善良来过上最好的生活?
你们三位先生,你们不是曾经为了威切利夫人的美丽而互相割喉吗?我亲爱的寡妇,为什么有人说了你的丑事,使整个社会都对你反感,这些年来你不得不隐居在如此幽深的地方?
寡妇:如果我们犯了错误,难道我们没有从中吸取教训吗?你认为我们会重蹈覆辙吗?
海德格尔:那就喝吧。我很高兴我选对了实验的对象。
(音乐)
再给我来点这种好喝的水。我们更年轻了,但我们还是太老了。快点,再给我一点!
加斯科因:是的,再给我一些。
梅德伯恩:再来点。
寡妇:快点,再来点!
海德格尔:耐心,耐心!你已经长时间变老了;你一定会满足于在半小时内变年轻。但是水是为你服务的。
(音乐)
我亲爱的寡妇,你很迷人。
(音乐)
寡妇:我真的漂亮吗?
现在房东的女儿,她进来了,我们又亲吻了她玫瑰色的脸颊
加斯科因:这个伟大的共和国!
梅德伯恩:钱是可以随便拿的。最初的投资与潜在的利润相比微不足道。
加斯科因:代议制政府!
我们围坐在一起,然后我们唱——
寡妇:难道我又变漂亮了吗?
加斯科因:正义和平等!
当琼斯啤酒刚上市时,我的孩子们
MEDBOURNE:想!冰,冰山,漂浮在北方海洋。
加斯科因:自由的祝福!
梅德伯恩:我们准备好了。
当琼斯的麦芽酒还是新的时候
寡妇:还有人排队吗?
梅德伯恩:一艘坚固的船——我认识新贝德福德的船长。
加斯科因:不可剥夺的权利!
寡妇:走了。
梅德伯恩:或者鲸鱼。
加斯科因:你的要求非常难,你明白吗?
梅德伯恩:是的,鲸鱼队——
加斯科因:我不知道这是否可以安排。
梅德伯恩:把冰拖到南部纬度——
寡妇:还有我的头发——颜色完全恢复了。
梅德伯恩:以尽可能高的价格出售闷热的当地人。
他们要杯子,他们要玻璃杯
加斯科因:如果这方面的任何迹象被公开,将会产生最严重的后果。
他们都喝得烂醉如泥。
加斯科因:但也许可以安排。
寡妇:这真的意味着我可以扔掉这顶可恶的帽子吗?
加斯科因:如果你对这件事的兴趣足够大,能够提供必要的激励——
寡妇:亲爱的医生,请再给我一杯好吗?
海德格尔:当然,我亲爱的夫人,当然。看!我已经把杯子倒满了。
喝!
(音乐)
我们还年轻!我们还年轻!
寡妇:我很漂亮!啊,一切都是那么美丽!
梅德伯恩:我能做世界上任何事!看!
加斯科因:看看我有多强壮!
寡妇:医生,你亲爱的老灵魂,起来和我跳舞吧!
海德格尔:请原谅。我又老又有风湿病。我的舞蹈生涯早就结束了。但这些英俊的年轻绅士中任何一位都会很高兴有这么漂亮的舞伴。
和我跳舞吧,克拉拉。
加斯科因:不,我会是她的搭档。
(音乐)
梅德伯恩:她答应嫁给我——五十年前!
寡妇:50年前?
(音乐)
梅本:克拉拉,你的笑声就像音乐。
寡妇:是吗,梅德伯恩先生?
加斯科因:你的头发就像火一样。
遗孀:加斯科因先生!
你真漂亮,克拉拉。
寡妇:谁能相信你对一个年轻女孩说的话,基利格鲁先生?
你知道这是事实。你很漂亮。
加斯科因:我可爱的克拉拉,你是我的生命。只有你出现,太阳才为我升起。当你离开我的时候,黑夜笼罩了我的灵魂。
遗孀:加斯科因先生,我也要演讲吗?你真有魅力。
加斯科因:我说到做到。
梅德伯恩:我会富有的,克拉拉。我能给你你的美貌所应得的一切。你一定是我的。我会给你买——
寡妇:但你们都那么迷人、那么英俊、那么年轻,我怎么能从你们中间选一个呢?
他对未来的承诺,我现在就能给你。跟我来。我们很般配。
MEDBOURNE:不!她五十年前就答应嫁给我了!
加斯科因:我们说的是今天!我会出名,受人尊敬。你将分享我的成功。全世界都会钦佩你。
killigew:明天有更多的承诺。我今天给你的都是我的!
梅德伯恩:是的,继承的财富和地位。你一天也没干过!
我的也是。克拉拉?
加斯科因:别听他的。我需要你。
(音乐)
像我这样的人必须有个妻子。
梅德伯恩:你看?对他来说,你只是他的一个方便,他希望通过你来进一步实现他荒谬的追求,以引起公众的注意。
加斯科因:荒谬的努力!你这个自大的店主!
你们两个都很可笑。克拉拉,跟我来。
加斯科因:我爱你。
把你的手从她身上拿开!
加斯科因:别碰我!
你们两个,放开她!
你别掺和进来!
我不允许!
(音乐)
海德格尔:来,来,先生们。来吧,威切利夫人。我真的必须抗议这种事情。我可怜的西尔维娅的玫瑰。它似乎又在减弱。
(音乐)
我爱它,也爱它那露水般的清新。
寡妇:我们这么快又变老了吗?
(音乐)
海德格尔:是的,我的朋友们,你们又老了。看哪,青春的水都浪费在地上了。好吧,我不后悔。如果泉水就在我家门口喷涌而出,我也不会弯下腰去把嘴唇浸在水里——不,尽管它的谵妄会持续好几年,而不是片刻。
寡妇:他说得对。都没了,都没了。
梅德伯恩:你洒了。
寡妇:你必须给我更多。
加斯科因:是的,是的,我们必须有更多。我们必须去佛罗里达,找到这个喷泉,住在附近,这样我们就可以不断地喝水。
梅德伯恩:是的,我们必须走了。
KILLIGREW:是的。
寡妇:很快。
(音乐)